Paroles du nouveau single

31/12/2009 - 11:46

Pour ne pas faire comme à Noël, je vous souhaite, pas en retard, de passer un très bon réveillon, pour pouvoir accueillir la nouvelle année et la nouvelle décennie comme il se doit ! Espérons que cette année 2010 nous apportera plein de bonnes choses, et notamment du côté de chez YUI ! Et en guise de petit cadeau, je vous propose aujourd'hui les paroles de GLORIA et Muffler, postées récemment sur le site officiel et traduites par mes soins !

GLORIA »

Cette porte d'entrée fascinante, même cette vision du futur
Devient instable
La vie change pendant la jeunesse ?
En voulant tomber amoureux
mais en se retirant quand même timidement
Il y a beaucoup de problèmes

Pour arriver à la réponse
Je ne peux pas laisser s'échapper ce sentiment [this feeling]
Tout mon amour [all my love]

Ce n'est pas un rêve janaiyaiyaiyaiyaiyai
La gloire [GLORIA] qui est presque à portée de main
Que je peux perdre de vue occasionnellement
Cri* [Cry] yaiyaiyaiyaiyai
Chercher un raccourci est inutile
Je vais probablement perdre mon chemin encore une fois ?

Les voix fortes des gens qui ont réussi
Qui parlent d'un épisode
Comme si cela ne les concernait pas
Et maintenant
Dans ma petite chambre
Je réfléchis sur
Ce future imaginaire...

J'ai essayer de m'interroger mais
Une mauvaise sensation [bad feeling]
Je ne peux pas l'imaginer
Tout mon amour [all my love]

Je n'ai pas perdu janaiyaiyaiyaiyaiyai
La gloire [GLORIA], à cette fin qui miroite brillamment
Je devrait m'en approcher
Cri* [Cry] yaiyaiyaiyaiyai
Je ne vais plus rejeter la faute sur les autres
Je vais en prendre la responsabilité
Tout ne serait que mensonge si je ne peux pas m'absorber dedans
Wo~ Quand les cerisiers fleuriront, sûrement
Wo~ je serait capable de rencontrer mon nouveau moi

Ce n'est pas un rêve
Je pense que ça vaudra le coup
Mais la vérité c'est que j'ai peur

Cri* [Cry] yaiyaiyaiyaiyai
Parce que je me sens frustrée
Avoir un jour de gloire [Get glory day]

Je n'ai pas perdu janaiyaiyaiyaiyaiyai
La gloire [GLORIA], à cette fin qui miroite brillamment
Je devrait m'en approcher
Cri* [Cry] yaiyaiyaiyaiyai
Pendant mes nuits blanches
Même si je me retrouve toute seule, accroupie les genoux dans les bras
[Baby] il n'y a pas le temps de pleurer

* Cri / pleure.
** Les paroles entre crochets[] sont en anglais dans la chanson.

Traduction japonais->anglais : uchihamel@YUI Lover
Traduction anglais->français : LN@RUIDO


Muffler »

L'hiver cette année, j'en étais sûre
Nous devions nous rencontrer de nouveau
Même après quatre ans, tu m'as tout de suite sourie

Sur le chemin du Miyakidake Shrine à chez moi
Sur le milieu du chemin qui descend,
Pour me préparer à* demain
Qui semble presque gelé

Je balance mes bras
La ville dans mes souvenirs, sous la lumière du crépuscule,
Plutôt que de devenir nostalgique
A une vitesse encore plus grande
Le temps a semblé repartir en arrière
Mais la longue écharpe rouge a attiré mon attention

"Vas-tu revenir de temps en temps ?"
Tu a s demander d'une petite voix
J'ai commencé à acquiescer mais

...non

Et si tu avais déjà une petite amie ?
J'ai pensé à ça, d'un air absent

Peut-être que cette longue écharpe, également,
c'est un cadeau de sa part ?

Des réunions inattendues,
C'est mieux qu'elles passent rapidement
C'est sûr, les souvenirs vont aussi changer
Je sais que je ne reviendrai pas à ces jours que j'ai commencé à aimer,
Je jette juste un petit coup d'oeil par-dessus mon épaule pendant un moment.

Dès que cette saison sera achevée, nous deux (wo)
Nous seront séparés encore une fois n'est-ce pas ?
Nous en parlons toujours

Comme ce jour-là
Le vent froid souffle

Une petite blague mesquine est entre nous,
Effacée par les "au-revoir" prononcés

En vérité je pense que
Tu voulais que je t'empêche de partir

Mais je comprends que
J'y réfléchis de trop n'est-ce pas ?**

ah ah la la la...

A chaque fois qu'une longue écharpe rouge
Attire mon attention

Toujours ah ah la la la...

*me préparer à = me "chauffer" pour
**je réfléchis trop = je me prends trop la tête

Traduction japonais->anglais : Fujii_Itsuki@YUI Lover
Traduction anglais->français : LN@RUIDO

Commentaires

Thoam - 31/12/2009 - 15:17 - -

Merci beaucoup LN ^^
Bonne année à tout le monde ! =D

KAZUYA - 31/12/2009 - 18:57 - -

Merci pour ces trads!^^

Gloria est plus joyeuse que Muffler d'après ce que je comprend...

En tout cas...merci LN!^^

Happy New Year!

Ajouter un Commentaire

Pseudo


URL (facultatif)


Email (facultatif)


Texte


Entrez la date d'aujourd'hui (jjmmaa)